Kui see on sinu esimene külastus, siis palun tutvu korduma kippuvate küsimustega. Selleks, et teha postitusi, tuleb Sul end kasutajaks registreerida. Postitusi saad lugeda ka ilma registreerimata.
"The great fallacy is that the game is first and last about winning. It’s nothing of the kind. The game is about glory. It’s about doing things in style, with a flourish, about going out and beating the other lot, not waiting for them to die of boredom". - Danny Blanchflower, legend
sa vaata kes postimees.ee\'s on kõigi sumoartiklite autor. martin-poiss osutus vargaks kes karjub \"võtke varas kinni\". tore, et lõpuks kapist välja tuli. selliste sisepingetega on kole elada.
«Kuule, konn, kas vesi on soe?»
«Mina istun siin, muide, nagu konn, aga mitte nagu termomeeter!»
Even by sumo standards, Baruto, pictured with an Estonian admirer, is extremely tall.
Becoming a novice sumo wrestler is signing up to a crash course in Japanese language.
He arrived with only an Estonian Japanese dictionary and two words of Japanese: \"geisha\" and \"sayonara\" -- and no one in his stable knew more than a handful of English words.
But a year later his Japanese is fluent enough to follow training instructions and hang out with his stablemates.
Becoming a sumo wrestler is an exceptional form of total immersion language learning, says Satoshi Miyazaki, linguist and author of \"Why do foreign sumo wrestlers speak fluent Japanese?\"
Not only do foreign sumo wrestlers have to learn Japanese, they have to learn how \"to become Japanese,\" says Miyazaki.
That means picking up body language, etiquette and the minutiae of sumo culture too.
For instance, wrestlers will learn \"keigo\" -- polite Japanese -- very early on because they need it to talk to the senior stablemates and stable master.
Instead of poring over textbooks, Japanese is quite literally bashed into wrestlers; \"The first Japanese language sumo wrestlers have to learn is \'itai\' (ouch!)\" Miyazaki explains. Once they know that, at least they can say if they get injured.\"
Many foreign sumo wrestlers become very fluent, very quickly. There is plenty of language practice meeting sumo officials and guests to their stable, or even being interviewed in Japanese.
Baruto had only been in Japan for a few months when he was interviewed after his first tournament; \"I just said \'hai, hai\' and smiled.\"
Still, foreign wrestlers often have a surprise when they first try out their Japanese outside the sumo stable.
\"They gradually notice that their Japanese is sometimes very difficult for others to understand,\" Miyazaki says.
Special sumo dialect like \"gochan desu\" for thank you could be a dead giveaway if wrestlers try to go out incognito.
Another potential linguistic pitfall is \"chanko\" -- a word which wrestlers use for all kinds of food. (Chanko-nabe is the calorie-packed meat stew wrestlers use to bulk up).
Kommentaar