320x50 ülemine bänner

Collapse

Teadaanne

Collapse
No announcement yet.

Raamatud, lugemine

Collapse
X
 
  • Filter
  • Kellaaeg
  • Show
Kustuta kõik
new posts

    Ma neid e-raamatuid pole üldse tarbinud ega tea kuidas need välja näevad. Kas reaalselt ostate mingid e-raamatu ja saate failid, mida siis aeg-ajalt klappidest kuulate mingi tegevuse juures vms? Või mingi väljas jalutades niisama podcasti asemel kuulate e-raamatuid?
    Ela ja tunne, et elad
    see on kõige lihtsam
    filosoofia, mis toimib
    sule silmad ära vaata
    tagasi, hinga sügavalt ja
    hüppa üle iseenda varju
    tule koos minuga.

    Kommentaar


      Algselt postitas Iceman Vaata postitust
      Ma neid e-raamatuid pole üldse tarbinud ega tea kuidas need välja näevad. Kas reaalselt ostate mingid e-raamatu ja saate failid, mida siis aeg-ajalt klappidest kuulate mingi tegevuse juures vms? Või mingi väljas jalutades niisama podcasti asemel kuulate e-raamatuid?
      E-raamat on tavaline raamat digitaalsel kujul, hetkel ajad sa selle sassi audioraamatuga.

      Kommentaar


        Algselt postitas Iceman Vaata postitust
        Ma neid e-raamatuid pole üldse tarbinud ega tea kuidas need välja näevad. Kas reaalselt ostate mingid e-raamatu ja saate failid, mida siis aeg-ajalt klappidest kuulate mingi tegevuse juures vms? Või mingi väljas jalutades niisama podcasti asemel kuulate e-raamatuid?
        Ma ise olen viimase 1-2 aasta jooksul läinud e-raamatutele. Tahvelarvustist on ikka väga mugav lugeda. Kunagi kandsin pidevalt paberraamatut kaasas, kuid tahvliga on mugavam. Ning kui vaja, siis saad ka samast apist oma valitud raamatut kuulata. Viimasel ajal olen lisaks ka Audible appi hakanud kasutama. Treenimise ajal ikka väga mugav.
        "Ajakirjaniku eelis on see, et tema saab oma arvamuse avaldamise eest raha, tavainimene aga peksa."

        Kommentaar


          Algselt postitas Martin Vaata postitust
          See e-raamatute äri Eestis on muidugi ka erakordselt alaarenenud. Lihtsaim näite on, et e-raamat tuleb müügile kolm kuud pärast paberraamatut. Nahhui tõesti keegi seda enam siis ostab, ainult minusugused, kes põhimõtteliselt paberit endale koju ei tassi.
          Sama - Hargla põhimõtteliselt ei tee näiteks e-raamatuid, kuigi ta vist ise kirjastab oma asju.
          Aga no mul pole ka nende paberkandjal raamatutega midagi peale, enamuse ju loed läbi ja rohkem kunagi kätte ei võta.
          Nõuka aegne ilukirjandusfond on vanavanemate tõttu ka kõik suht olemas, osaliselt koju ka veetud (et sisekujunduses ikka mõned raamatud ka oleks).

          Seetõttu viimased 5a vist 90-95% lugemine inglise keeles. No lihtsalt nii lihtne on minna amazoni, tellida endale 10-20 lehte sample't ja siis selle pealt otsus teha, kas viitsid lugeda või mitte.
          Äkki arendab veidi keelt ka. Kuigi eesti keel muutub suus konarlikuks seetõttu.

          Kommentaar


            Algselt postitas j6u1uv4n4 Vaata postitust
            Keegi Ayn Randi loominguga on tuttav? Kumba raamatut esimesena lugeda kas The Fountainhead või Atlas Shrugged?






            Nii. Ajalooline hetk on möödunud. Olen lugenud läbi oma elu esimese romaani The Fountainhead by Ayn Rand. Parim raamat mida ma kunagi lugenud olen? Loomulikult. Samas võrdlusmomenti ju ei ole. Päris akadeemiliste raamatutega ju võrrelda ei saa? Küll aga saan ma seda võrrelda mõne tõeliselt hea sarja või filmiga. Neid olen näinud küllalt. Raamat on aga erinev. Vägagi erinev. Kui ma noorena vihkasin raamatute lugemist, sest nn stseeni loomine ja ümbruskonna kirjeldamine saja erineva omadussõnaga tundus minu jaoks liiast, siis nüüd ma mõistsin, et see on üks põhilisi tunnuseid mis eristab raamatuid sarjadest ja paigutab raamatud astme võrra kõrgemale. Stseenide kirjeldus on lugejale hea mõttetöö kujutlusvõime arendamiseks. Isegi kui iga teine lehekülg pidi guuglist mõne sõna tähendust otsima, siis raamatu lõpuks on siiski selge mis kontekstis sõna incongruous kasutada. Filme vaadates ise (vähemalt oma mõtetes) nii detailidesse ei lasku vaid pigem lased oma silmadel ja kõrvadel selle täiendava töö teha, et kogu pilt ees oleks. Pelgalt paberi peal olevate sõnadega oled sunnitud iga olukorda peensusteni läbi analüüsima. Ma ei oleks uskunud, et kellegi pilgust või naeratusest saab niivõrd palju erinevaid spetsiifilisi emotsioone välja lugeda. Pigem vist tegelt ikka ei saa, aga raamatus ju saab!

            Kommentaar


              fänniraamatute? rapha ikka ajakirjanik.

              (kmõm, siis sellele kirjutati mingi lisapeatükk ka, peale CL-i või midagi)
              jokers to the right
              clowns to the left of me

              Kommentaar


                Algselt postitas Stok
                Õnnitlused j6ultsile! Esimene samm ongi tavaliselt kõige raskem.

                Kas keegi teab (aimab, oletab), mille põhjal KLOPP. TÄIE AURUGA tõlgitud on? Saab keegi Aedalt üle küsida äkki? Bookdepositoryst autori järgi otsides leidsin https://www.bookdepository.com/Klopp.../9780224100755, äkki see ongi? Ma olen natuke kõhklev selliste fänniraamatute osas, tavaliselt olen eelistanud ikka autobiograafiaid, mis sest, et nad kõik on nn. ghostwritten.
                USA praktikas on ajakirjanike käsitlused alati paremad. Euroopa kohta ei oska öelda.

                Kommentaar


                  Söber müüs eelmise jöulu eel välja antud raamatut 8000+ eksemplari, Sel aastal sama üritus, aga müük üsna nutune.
                  “Just because you're offended, doesn't mean you're right.”

                  Kommentaar


                    Algselt postitas Stok
                    Fänniraamatu all pidasin seda silmas, et kui peategelane ise sõna ei saa, siis on see kõrvalseisja vaatevinklist kirjutatud ja võib juhtuda, et me midagi uut ja põrutavat teada ei saagi. Olen lugenud Cantona elulugu, mis jäi lahjaks (minu arvustusele järgneb Mõnuka kriitika ) ja ex kinkis mulle kunagi heauskselt Messi raamatu, mille panin enne 10-ndat lehekülge käest.
                    See on sama konks. Et Euroopast olen lugenud mingeid arusaamatuid referaate ajakirjanduses ilmunud lugudest, mille väärtus on null. Sportlaste endi meenutused on ka enamjaolt BS. Mul on mingi 40-50 nba raamatut loetud ja top10sse pääses vist ainult Jerry Westi enda tehtud raamat. Muud on ikka ajakirjanike tehtud analüüsid, kus ei ole asi niivõrd mängija eluloost, vaid ajastust läbi mängija.

                    Kommentaar


                      Ma üldiselt jalkaraamatuid ei tarbi, aga kas seda imeasja on keegi lugenud?

                      Anthony Quinni teos pole Kloppi elulugu, vaid kaunis jalgpallikeelne ood spordi kuningale, raamat inimestest ja maailmast, elust ja saatusest. Raamat kõigile, ka Flora, MANU, Barca ja Juventuse fännile.
                      Loe autori saatesõna ja raamatu tutvustust siit https://pood.koolibri.ee/klopp-minu-liverpooli-romanss
                      the woman who hurt him must surely have trouble sleeping
                      because belle of st mark is a beauty extraordinaire

                      Kommentaar


                        Algselt postitas keenjus250 Vaata postitust
                        Kas keegi on soetanud või lugenud Allegri. See on lihtne? Hind on ääretult kõrge, sellist raha see ilmselt väärt pole?
                        See oli samamoodi täiesti kohutava tõlkega (Bayern Monaco, Atalanta asemel Atlanta, play-off ringe on kvalifikatsiooniks nimetatud jne), aga Allegri enda tekst on väga hea ja kui tõlkest mööda vaadata, siis nt Eesti noortreeneritele on see kindlasti lugemist väärt.

                        Kommentaar


                          Algselt postitas keenjus250 Vaata postitust
                          See oli samamoodi täiesti kohutava tõlkega (Bayern Monaco, Atalanta asemel Atlanta, play-off ringe on kvalifikatsiooniks nimetatud jne), aga Allegri enda tekst on väga hea ja kui tõlkest mööda vaadata, siis nt Eesti noortreeneritele on see kindlasti lugemist väärt.
                          Bayern Monaco on veider aga korrektne, sest osades keeltes õeldakse/kirjutatakse Müncheni asemel Monaco.

                          Kommentaar


                            äkki autor oli poolakas???

                            Kommentaar


                              Algselt postitas Stok
                              Oletades, et Allegri kirjutas või tellis kirjutamise itaalia keeles, siis Bayern Monaco ei ole korrektne. Itaallased ütlevad Monaco di Baviera. Ka inglased ütlevad Baierimaa kohta Bavaria ning Müncheni asemel Munich, aga sellest hoolimata meie kasutame kas saksa- või keestikeelset varianti.
                              Kehv/puudulik tõlge kohe kindlasti aga ma olen korduvalt kuulnud itaallasi(treenerid/ajakirjanikud/punditid) kasutamas versiooni "Bayern Monaco". Monaco di Baviera on lihtsalt München (linn, mitte klubi). Rääkides klubist, siis "Bayern" on õige nii inglise ja/või eesti keeles ning seda ei muudeta/kohandata.

                              Kommentaar


                                Algselt postitas Pints Vaata postitust
                                Kehv/puudulik tõlge kohe kindlasti aga ma olen korduvalt kuulnud itaallasi(treenerid/ajakirjanikud/punditid) kasutamas versiooni "Bayern Monaco". Monaco di Baviera on lihtsalt München (linn, mitte klubi).
                                + 1
                                The path of the righteous man is beset on all sides by the inequities of the selfish and the tyranny of evil men. Blessed is he who, in the name of charity and good will, shepherds the weak through the valley of the darkness, for he is truly his brother's keeper and the finder of lost children. And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger those who attempt to poison and destroy My brothers. And you will know I am the Lord when I lay My vengeance upon you.

                                Kommentaar

                                Working...
                                X