320x50 ülemine bänner

Collapse

Teadaanne

Collapse
No announcement yet.

Film

Collapse
X
 
  • Filter
  • Kellaaeg
  • Show
Kustuta kõik
new posts

    Algselt postitas Maarek Vaata postitust

    Sa ka endal osaliselt "Autod" ära vaadatud. Täitsa lõbus lastekas. Hummeri killul polnud ka häda midagi
    jup. see oligi üks nali. teine, kus ma naersin, oli see, kui see pisike italiano räigelt hea boksitöö tegi ja sis teistel need iluvõred vms. asjad ära kukkusid

    Kommentaar


      Eile sattusin vaatama TV3-st filmi Helisev Muusika. Seal on laul, kus on fraas Do on tähtsaim teiste seas (teate ju küll). No seal olid siis subtiitrid: Do on tähtsaim teiste seas, Re (tuli ka midagi järgi, üsna riimuvat), Mi on kohe pärast Re'd, (JA SIIS) Faasan on loll (!!!!). Nagu mida kuradit? See on umbes samakenjaalne tõlkeehitus nagu kunagi A-rühmas, kus Hannibal küsis: "What about ammo" ja tõlkeks oli "Kuidas meil ammoniaagiga lood on?"

      Kommentaar


        siinkohal meenub muidugi legendaarne "ma olen sinu sõjasnaiper"...
        armastan ma headust üle kõige vihkan lolle

        Kommentaar


          Kunagi oli subclubist võetud Monster Inci supakates All Time Scare Record tõlgitud ajaloo hirmulindistusteks, aga seal on ju amatöörid.

          edit.

          Näiteks siis, kui Rambot kehastav Sylvester Stallone tõsise ähvarduse «I’m your worst nightmare» («Ma olen su kõige hullem luupainaja&#187 asemel väidab end «vaenlase sõjasnaiper» olevat. Või kui seiklusfilmi «Muumia» tegelased selle asemel et jõudusid ühendada («We could join forces&#187, hoopis midagi hobuste ostmistest rääkima hakkavad.

          Kommentaar


            mulle meenuvad kohe "Shroud of Turin" = "Turini surilina" ja "to work out" = "väljas töötama"
            Jack of all trades, Master of nuns

            Kommentaar


              Kallid inimesed. Kuigi mõnda tõlget annab arvatavasti vältida, mis te tõesti arvate, et tõlkija on tõlgitavat filmi näinud vää? Talle antakse ikkagi ainult tekst, mistõttu ka ebatäpsused, sest tõlkeid ei tehta vaid parimal tööajal, vaid ka magusal uneajal ning üldse ajal, mil aju enam töötada ei viitsi.
              When I get sad, I stop being sad and be awesome instead. True story!

              Kommentaar


                Kahvli saates oli kunagi sama teema. Tõlkijad ise ütlesid siis, et põhiprobleemiks on videolintide kehv kvaliteet. Et see "worst nightmare" kõlas lindi sita kvaliteedi ja Stalloone sita inglise keele tõttu lihtsalt piisavalt valesti...

                Ühesõnaga tõlgitakse tihti ikkagi lindi pealt vist.

                Kommentaar


                  Ilmselt küll. Worst nightmare on paberilt ikka väga raske sõjasnaipriks tõlkida. "Faasan on loll"-stiilis lause kohta ei oskagi arvata, et kuidas see tulla sai. Pealegi on sellest laulust olemas ju ka Eesti keelne variant, kus selle fraasi tõlkeks on "Fa on veidi kõrgemal"

                  Kommentaar


                    Tõsi ta on, et ühel tõlkijal on lindi kvaliteet saast, teisel stsenaarium vigane või hoopis puudu, kolmas pole linti üldse näinud - ja tähtaeg tambib niikuinii ka veel kõigile kuklasse. Kõik jumala õige. Ja just seetõttu mingid kirjavead või tegelaste nimede sassi ajamine absoluutselt ei morjendagi. Aga samas on nendes subtiitrites tihti ikka nii ebaloogilisi asju ja vigu, et vähegi mõttega tehes need ei saa lihtsalt kahe silma vahele jääda. Footballi läbivalt pesapalliks tõlkimine näiteks (Tuvikestes, kusjuures seal on ikka megapalju touchdownidest jms jalgpallialast juttu), või seesama terroriBanaani toodud "väljas töötamise" näide jne. Kui panna nagu konveieril, siis tuleb muidugi lollusi palju sisse, aga samas, miks peaks panema? Ja no sry, aga seda, et "väsinud peaga sai tehtud ju", ei suuda minu mõistus küll mingi adekvaatse vabandusena võtta. Samas tundub see just igasuguste kirjatööde puhul miskipärast paljude jaoks vägagi pädev põhjendus olevat. Kamoon, töö on töö - kui ostate poest mantli, millele on üks hõlm viltu külge õmmeldud ja pooled nööbid puudu, siis vaevalt kedagi teist pärast eriti huvitab rätsepa õlakehitus, et äh, kurat, see läks jah natuke aia taha, sest selle ma tegin õhtul, aga noh, ega tal ju tegelikult väga viga ka ei ole, nii et pane selga ikka ja ära siis pikka viha pea. Miks siis kirjatöid peaks kuidagi lõdvemalt võtma? On näiteks olemas selline teletõlkija nagu Tom Karik - teeb palju, aga teeb seejuures pagana hästi. Nii et on küll võimalik, kui ikka natuke vaeva ka näha. Teine lugu on tõesti mingi subclubi või kasvõi soccerneti kaastööga, mille eest inimene raha ei saa ja oma vabast tahtest seda teiste rõõmuks teeb, vaat siin pole jah suurt midagi nokkida. Aga raha eest üle t**a tegemisele ei oska nagu eriti õigustust leida. Sorry, noh.
                    Kuid eks kõik need eelnevad probleemid tulenevad üldjoontes ikkagi ühest ja ainsast põhihädast - tõlkima pääsevad sageli igasugused tohlakad, kes on natuke keelt õppinud ja arvavad, et obljää, vat nüüd olengi tõlkija valmis. Sealt ei saagi paremat asja loota, eriti teletõlke puhul, kus aega asja üle vaadata ja toimetada on ka ju veel oluliselt vähem kui kirjateksti juures ja kui tuleb välja, et on ilge kräpp, siis lihtsalt ei jõuagi enam uuesti teha, kuna asi peab juba eetrisse minema. Aga Eestisse lihtsalt ei jagu häid tõlkijaid, ja see ei kehti muidugi ainult filminduse, vaid ka kirjastuste jms kohta. Tuleb üle elada. Või ise heaks tõlkijaks õppida - mõelge, milline võimalus üksipäini poolele Eesti rahvale laupäeva õhtuti head tuju tekitada .
                    armastan ma headust üle kõige vihkan lolle

                    Kommentaar


                      Talletatud tõlketeri
                      «I’m really pissed at you. » – «Ma pissin su peale.»
                      Tegelikult: «Ma olen sinu peale vihane.»

                      «I am your worst nightmare. » – «Olen sinu sõjasnaiper.»
                      Tegelikult: «Ma olen su kõige hullem painaja.»

                      «Surnukambrisse toodi Jane Emahirv.»
                      Jane Doe’ks või John Doe’ks nimetatakse kriminalistika slängis tundmatut isikut.

                      «Teleripult on minu jaoks nagu pimesool, mis ühendab mind maailmaga.»
                      Tegelikult mõisteti termini «umbilical cord » all nabanööri.

                      «Maybe we could join forces » – «Võib-olla võiksime nende käest pärast hobuseid osta.»
                      Tegelikult: «Ehk võiksime jõud ühendada.»

                      «Oh, you’ve been working out » – «Ohhoo, sa oled väljas tööl käinud.»
                      Tegelikult: «Oo, sa oled trenni teinud.»

                      «I’ll go upstairs and change. » – «Lähen ülakorrusele ja muutun.»
                      Tegelikult: «Lähen ülakorrusele ja riietun ümber.»

                      «We just love September 4th... » - «Me lihtsalt naerame 4. septembril.»
                      Tegelikult: «Me lihtsalt armastame 4. septembrit.»

                      Seriaali tegevus toimub 18. sajandil. Prantslane sõidab Ameerikast koju ja ütleb enne lahkumist, et kui kodanik Pariisi juhtub tulema, «helistagu talle». (Telefon polnud siis veel leiutatud.) «Call me » tähendab siinkohal «astu läbi».

                      Saksa sõjalendur karjub sõjafilmis «Spitfire! », mis tõlgitakse kui käsku hakata tulistama. Tulistamist ei järgne, selle asemel näidatakse vaenlase lennukeid, Spitfire’eid, mis olid II maailmasõja inglise hävitajad.

                      «How many children you’ve got in the backyard? » – «Jookseb su põllul lapsukesi.»
                      Tegelikult: «Kui palju sul lapsi on?»

                      «Are you divorced? » – «Kas te olete abielus?»
                      Tegelikult: «Kas olete lahutatud?»

                      «The same as always. Over and out. » – «Teeme, nagu alati. Üle tunni aja.»
                      Tegelikult: «Sama, nagu alati. Side lõpp.»

                      Kommentaar


                        Jah, see "lähen ülakorrusele ja muutun" oli esimest korda kohates päris naljakas küll. Sai kujutletud, kuidas see mingi totaka jänkide sitkommi tegelane tagasi alla tulles on roheliseks tulnukaks muutunud.
                        the woman who hurt him must surely have trouble sleeping
                        because belle of st mark is a beauty extraordinaire

                        Kommentaar


                          Sai "Deja Vu" ära vaadatud, peamiselt Denzeli pärast. Mis siin ikka, ütlen kohe ära, et ega seal eriti muud ei ole ka. Hea õppetund, et kui püüda teha "intelligentset actionfilmi", kuhu on surutud bruckheimerlikud möllustseenid ja siis sinna vahele veetud mingid psühholoogilise põneviku liinid, tuleb välja õige lahja kompott. Kõik oleks pealtnäha nagu korras, möllu on, ilusaid kaadreid on, häid stseene on, näitlejad mängivad hästi (Jim Caviezelit tahaks edaspidigi sellistes psühhopaatsetes rollides näha, väga viis tö&#246 - aga pinget pole mitte mingisugust. Õige mitu korda hakkab juba lubama, aga siis tõmbab järjekordne loogikaauk stepsli kiirelt jälle seinast välja. No ausalt, nii palju ebaloogilisusi pole ma ammu üheski süžees kohanud, asju väänatakse ikka väga räigelt oma soovi järgi, et lugu vaid edasi saaks joosta. Lisaks veel ülilame lõpp. Ja siis lähed imdb-sse ja vaatad, et keskmine on 6.9 ja kõik kilkavad, et tohutult pingeline ja põnev ja värki... Ei mõista. Minu poolt 5/10, rohkem ei venita kuidagi välja. Sedagi vaid tänu näitlejatele. Pettumus.
                          armastan ma headust üle kõige vihkan lolle

                          Kommentaar


                            Nädalavahetusel nägin ära filmi nagu "Layer Cake", mis põhineb J.J. Connolly samanimelisel teosel.

                            Ma ei oska ja ei viitsi mingit pikka kokkuvõtet kirjutada. Võin aga öelda, et tegu on tõeliselt hea filmiga, mis nüüdsest kuulub ka mu lemmikute hulka.


                            http://en.wikipedia.org/wiki/Layer_Cake_(film)

                            Kommentaar


                              Algselt postitas Juveman Vaata postitust
                              Viimastel aastatel olen väga hakanud austama filme, kus peaosa mängib Denzel Washington. Kohe täitsa ausalt ütlen, et ei ole veel näinud filmi temaga peaosas, mis peale ei läheks.
                              Algselt postitas vincent Vaata postitust
                              Sai "Deja Vu" ära vaadatud, peamiselt Denzeli pärast. Mis siin ikka, ütlen kohe ära, et ega seal eriti muud ei ole ka. Hea õppetund, et kui püüda teha "intelligentset actionfilmi", kuhu on surutud bruckheimerlikud möllustseenid ja siis sinna vahele veetud mingid psühholoogilise põneviku liinid, tuleb välja õige lahja kompott. Kõik oleks pealtnäha nagu korras, möllu on, ilusaid kaadreid on, häid stseene on, näitlejad mängivad hästi (Jim Caviezelit tahaks edaspidigi sellistes psühhopaatsetes rollides näha, väga viis töö) - aga pinget pole mitte mingisugust. Õige mitu korda hakkab juba lubama, aga siis tõmbab järjekordne loogikaauk stepsli kiirelt jälle seinast välja. No ausalt, nii palju ebaloogilisusi pole ma ammu üheski sü˛ees kohanud, asju väänatakse ikka väga räigelt oma soovi järgi, et lugu vaid edasi saaks joosta. Lisaks veel ülilame lõpp. Ja siis lähed imdb-sse ja vaatad, et keskmine on 6.9 ja kõik kilkavad, et tohutult pingeline ja põnev ja värki... Ei mõista. Minu poolt 5/10, rohkem ei venita kuidagi välja. Sedagi vaid tänu näitlejatele. Pettumus.

                              Njah, sai ka just kinost tuldud. Deja Vu siis muidugi, ja muidugi eelkõige Denzeli pärast. Algus oli hea, üsna stiilne ja värki särki, ent siis mingil hetkel hakkas ära keerama ja mitte vähe. Mineviku vaatamine ekraanilt...nojah, sealt alates hakkas ära kukkuma. Siis läks jälle paremaks ja siis jälle halvemaks, nii ta edasi tagasi loksus. Mulle jällegi viimane pooltund meeldis, vahepeal hakkasin juba pettuma, et nüüd siis ongi esimene film nähtud Denzeliga, mis kuidagi ei istu, aga võta näpust, viimane pooltund oli üsna hea. Ka pinge leidmisega ei olnud mul probleeme, tegelikult olin end üsna üles kütnud enne filmi vaimustusega, et denzel ju ikkagi. Seetõttu vb ei vaadanud filmi nii nagu siis, kui peaosa keegi teine mänginuks.

                              Võrreldes nüüd seda ja teisi linateoseid eesotsas Denzeliga, oli tegu kindlasti mitte kõige paremaga, ent halvaks ma seda samuti ei nimetaks. Mina ei pettunud. Ent loodetavasti on järgmine film American Gangster koos Russel Crowe'iga märgatavalt parem.

                              Kommentaar


                                Algselt postitas Scooter Vaata postitust
                                Palun uut linki!
                                When I get sad, I stop being sad and be awesome instead. True story!

                                Kommentaar

                                Working...
                                X