Näidatakse tulemusi 1 kuni 20, kokku 110
Teema: MM 2010 - alagupp G
Hybrid View
-
03.06.10, 16:57 #1
mis lühend on PRK? Põhja-RohelineKonn ?
The path of the righteous man is beset on all sides by the inequities of the selfish and the tyranny of evil men. Blessed is he who, in the name of charity and good will, shepherds the weak through the valley of the darkness, for he is truly his brother's keeper and the finder of lost children. And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger those who attempt to poison and destroy My brothers. And you will know I am the Lord when I lay My vengeance upon you.
-
03.06.10, 17:30 #2
No millest me räägime? Põhja-Korea funktsionäärid isegi ei ole reegleid õigesti mõistnud. Samas on nad selline korralik eluisu ära võttev meeskond ja kõigil saab olema raske nende maha murdmisega.
Brasiilia on Dungaga taktikaliselt väga palju kasvanud ja kes mänge näinud on, siis pole see äärekaitsjate liigne üles tõusmine midagi nii suitsiidset nagu krissu04 kirjeldas. Põhimõtteliselt ei peaks grupis probleeme tekkima.
Teisele kohale madistavad Portugal ja Cote d'Ivoire. Aafriklasi hindaksin kõrgemalt, olgugi, et Sven on kohal, aga Queirozi Portugal on olnud väga kehvakene alates re˛iimi algusest. Samas, viimasel ajal on paranemismärke. Palju sõltub Ronaldost. Saab ta oma koondisepõua lõpetatud või ei.
-
03.06.10, 19:15 #3
Epicukene ja ka kõik teised teadmishuvilised noored! Juba alates aastast 2006 võib eesti keeli taas südamerahuga öelda ja kirjutada Elevandiluurannik (vt näit Eesti Entsüklopeedia 15.köide "Maailma maad" lk 148j).
Muidugi, poosetamise pärast võib välja väänata ka selle Cote d'Ivoire, aga no milleks?! Pealegi kõlab Elevandiluurannik märksa sisukamalt
-
03.06.10, 20:53 #4
see küll offtopic, kuid möliseks veel- on selline saareriik Aafrikas nagu Cabo Verde ehk Roheneemesaared. ja see olekski õige tõlge. viimasel ajal on enamjaolt kasutatud inglaste Cape Verdet, kuid inglaste tõlgendus on suht imelik. nimelt portugalikeelne "cabo" on inglise keeles "cape" ja mille kuramuse pärast on siis "verde" jäetud tõlkimata, mis tõlkes on siis "green" ehk roheline. ehk siis isiklikult ei peaks õigeks ka inglaste Cape Verdet
Catalunya is not Spain!
-
04.06.10, 10:42 #5
-
04.06.10, 11:09 #6Möirgav mölder
- Liitus foorumiga
- Nov 2001
- Postitusi
- 23 623
-
03.06.10, 18:14 #7
-
03.06.10, 19:21 #8


Vasta tsitaadiga

Järjehoidjad