320x50 ülemine bänner

Collapse

Teadaanne

Collapse
No announcement yet.

3Go Sport

Collapse
X
 
  • Filter
  • Kellaaeg
  • Show
Kustuta kõik
new posts

    jääb arusaamatuks, et miks sa mind tsiteerisid

    Kommentaar


      Ei tea, inglispäraselt peaks olema EiSii Milän ikkagi.
      Ja ma ei tea ka, milliste reeglite järgi see totter miilan õige on, aga ma kavatsen ka edaspidi hääldada Diima Bilann. Mitte Biilan. Votnii.
      We have to disorganise their organisation so we have to be very creative.

      Kommentaar


        Oota misasja. Asutati "Milan Cricket and Football Club", sealt jäi nimesse Milan. Kuna hiljem lisandunud AC teatavasti = Associazione Calcio ehk puhas itaaliakeelne sõnapaar, siis mul isiklikult on küll äärmiselt raske näha, mis põhjusel peaks seda inglispäraselt ei-sii hääldama.

        (ja kui see oli nüüd mingi eriti peen iroonia, siis oleks võinud juba ka nalja teise poole "inglispäraseks" ehk milääniks vormida)


        cannumani remark "antud juhiste ja soovituste" osas - lol. igaüks oma tarkuse järgi. minule kuuluv ütleb, et võõrnime peaks hääldama nii, nagu vastava keele reeglid ette näevad.

        siinkohal kasutan muide võimalust ja vabandan kõikide germanofiilide ees, kellele neljapäevases Ajaxi mängus Alderweireldi väärakas hääldus närvidele võis käia (ilmselt oli mõni nimi veel). harjumuse jõud on suur, teinekord õnnestub ehk paremini.

        e: kuni viktor belan pole itaalia kodakondseks hakanud, paned ju igati õigesti.
        armastan ma headust üle kõige vihkan lolle

        Kommentaar


          miilan on itaaliakeelne hääldus nende oma hääldamisreeglite kohaselt

          Kommentaar


            Huvitav, et siis siiani hääldati seda valesti ja kõik said ikka aru, millest jutt käib. Uus kommentaatoritepõlvkond tahab end vist lihtsalt tähtsaks teha.
            We have to disorganise their organisation so we have to be very creative.

            Kommentaar


              ah miine perse.
              armastan ma headust üle kõige vihkan lolle

              Kommentaar


                Algselt postitas vincent Vaata postitust
                Oota misasja. Asutati "Milan Cricket and Football Club", sealt jäi nimesse Milan. Kuna hiljem lisandunud AC teatavasti = Associazione Calcio ehk puhas itaaliakeelne sõnapaar, siis mul isiklikult on küll äärmiselt raske näha, mis põhjusel peaks seda inglispäraselt ei-sii hääldama.

                (ja kui see oli nüüd mingi eriti peen iroonia, siis oleks võinud juba ka nalja teise poole "inglispäraseks" ehk milääniks vormida)


                cannumani remark "antud juhiste ja soovituste" osas - lol. igaüks oma tarkuse järgi. minule kuuluv ütleb, et võõrnime peaks hääldama nii, nagu vastava keele reeglid ette näevad.
                Kui nii, siis oleks õige Aa tšiii Miilan, mitte aa-tsee (ega ei-sii).

                Inglismaal elanud Mart Poom ju näiteks ütles ka (ei-sii) Milaan.

                Kommentaar


                  keenjus ja tema hääldusõpe. Alles mõni aeg tagasi sain ma temalt teada, et Notseriino peaks olema hoopis Nokeriino.

                  Kommentaar


                    Algselt postitas fitti Vaata postitust
                    Kuulasin täna espetsiaalselt, kaua kulub Peeter Sool, et öelda välja sõnapaar 'Müncheni Bayern'. Ootama pidi täna päris kaua, mängitud oli lausa ~10.30. (Arhiveerimise huvides, mäng Everton-Blackpool.) Jääme ootama uusi rekordeid!
                    mis kuradi kontekstis see oli?

                    Kommentaar


                      Algselt postitas fitti Vaata postitust
                      Ja ma ei tea ka, milliste reeglite järgi see totter miilan õige on, aga ma kavatsen ka edaspidi hääldada Diima Bilann. Mitte Biilan. Votnii.
                      Tulevikuks Uududele ja Villidele, mitte Abraamovitš, vaid Abramoovitš.
                      Inimesed, olge valvsad! Ma armastan teid ikka veel! Minu armastus – see on jube ja õudne, seepärast te peategi olema valvsad.

                      Kommentaar


                        Lasershow oli igati kohane : )
                        Hala Madrid !

                        Kommentaar


                          Polnud vinti, kerge rokošett oli!

                          Kommentaar


                            Carling Cup finaalmängu ei kanta üle ?

                            Kommentaar


                              Algselt postitas Wingback Vaata postitust
                              Carling Cup finaalmängu ei kanta üle ?
                              Pole õigusi. Juba teist hooaega.

                              Kommentaar


                                Algselt postitas lenc Vaata postitust
                                Vot sellised ongi meie suured Itaalia jalgpalli austajad. Võtke siis teatavaks, et AC Milani puhul on korrektne hääldus inglisepärane "ei-sii miilan". Sest see klubi on asutatud inglaste poolt ja nemad on ka selle nime pannud.
                                Jumal tänatud, et inglased Eestis mõnda JK`d loonud pole (või on?). Peaks siis kohe a la Jei Kei Kälju laksama, sest, noh, inglased ju selle nime panid.

                                Kommentaar

                                Working...
                                X