320x50 ülemine bänner

Collapse

Teadaanne

Collapse
No announcement yet.

Henrik Ojamaa (FC Flora, Eesti)

Collapse
X
 
  • Filter
  • Kellaaeg
  • Show
Kustuta kõik
new posts

    Kõige imelikum on see, et Aacheni koduleheküljel ei mainita seda uudist isegi poole sõnaga mitte. Tegemist ikka põhimeeskonna nimekirja kuuluva mängijaga.

    Kommentaar


      Ojamaa mängis siis Fortuna särgis täna esimese sõprusmängu Türgi klubi Gaziantepspor vastu. Olulisem info:
      - alustati parima võimaliku koosseisuga (sinna kuulus siis ka Ojamaa), esimene poolaeg tänu sellele korralik
      - u pooletunnise mängu kukutati Ojamaa penalti vääriliselt, penalti realiseeris aga Fabio
      ----
      Fortuna Sittard gelijk tegen Gaziantepspor: 2-2

      Fortuna Sittard heeft in de eerste oefenwedstrijd tijdens het achtdaags trainingskamp in Belek een verdienstelijk gelijkspel behaald tegen de Turkse eredivisieclub Gaziantepspor. Het werd 2-2.

      Trainer Wim Dusseldorp begon het duel in de sterkst mogelijke opstelling. Dat resulteerde in een verdienstelijke eerste helft. Na ruim een half uur spelen werd testspeler Henrik Ojamaa (zie foto) gevloerd in het strafschopgebied. Fabio Caracciolo (foto) benutte de strafschop feilloos. Kort voor rust was Caracciolo opnieuw succesvol na een mooie voorzet van Garlisi.

      In de tweede helft voerde Gaziantepspor het tempo op en kreeg Fortuna het steeds lastiger. Na de snelle 1-2 behoedde Danny Wintjens de Sittardenaren in de 57ste minuut voor de gelijkmaker door een strafschop te stoppen. Halverwege de tweede helft kwamen de Turken, die de zevende plaats bezetten in de Süper Lig, alsnog langszij: 2-2.

      Allikas: http://www.fortunahome.com/index.php?m=content&id=754

      Kommentaar


        Krt ta hollandi klubisse läks. See keel on nii huinjaa, et edaspidi tuleb google abiga mingit loogilist mõtet seosetust tõlketekstist leida.

        Kommentaar


          Algselt postitas ericbana Vaata postitust
          Krt ta hollandi klubisse läks. See keel on nii huinjaa, et edaspidi tuleb google abiga mingit loogilist mõtet seosetust tõlketekstist leida.
          No väidetavalt on hollandi keel algupärasele saksa keelele lähemal kui tänapäevane saksa keel

          Kommentaar


            Algselt postitas priity Vaata postitust
            No väidetavalt on hollandi keel algupärasele saksa keelele lähemal kui tänapäevane saksa keel

            Sellest jamas ei saa kohe muhvigi aru. Saksa keel peaks mul iseenesest suus olema, aga kui sellise väite õhku viskad, siis paneb mõtlema

            Kommentaar


              Algselt postitas ericbana Vaata postitust
              Krt ta hollandi klubisse läks. See keel on nii huinjaa, et edaspidi tuleb google abiga mingit loogilist mõtet seosetust tõlketekstist leida.
              kuna ise olen päris palju hollandis viibinud siis peaks mainima,et keelega seal ei ole midagi pistmist,see pigem mingid häälitsused
              Mis on ühist Tallinna jõulukuusel ja Cristiano Ronaldol? Mõlemad kipuvad ümber kukkuma, aga süüdi on alati teised!
              Ott Järvela

              Kommentaar


                Algselt postitas budulojus Vaata postitust
                kuna ise olen päris palju hollandis viibinud siis peaks mainima,et keelega seal ei ole midagi pistmist,see pigem mingid häälitsused
                Päris hea, kas sain õigesti aru, et hollandi keel on vaid mingid häälitsused.

                Kommentaar


                  Algselt postitas urmar Vaata postitust
                  Päris hea, kas sain õigesti aru, et hollandi keel on vaid mingid häälitsused.
                  isegi sakslased ütlevad,et hollandlased häälitsevad mitte ei räägi
                  Mis on ühist Tallinna jõulukuusel ja Cristiano Ronaldol? Mõlemad kipuvad ümber kukkuma, aga süüdi on alati teised!
                  Ott Järvela

                  Kommentaar


                    Algselt postitas ericbana Vaata postitust
                    Sellest jamas ei saa kohe muhvigi aru. Saksa keel peaks mul iseenesest suus olema, aga kui sellise väite õhku viskad, siis paneb mõtlema
                    Läheb OT-ks: Selles point ongi, et saksa keel on algupärasest kaugemale arenenud kui hollandi oma ehk siis hollandlased on natuke "mahajäänumad". Aga illustreerimaks hollandi keele sarnasust saksa omaga panen näitlikustamiseks juurde omapoolse puise saksakeelse tõlke paarile reale (sulgudes tekst mida ei tõlgi)

                    Fortuna Sittard heeft in de eerste oefenwedstrijd tijdens het achtdaags
                    FS habt in der erste (oefen)wettbewerb (tijdens-sellest saan aru kuna tean, et 'tijd' tähendab 'aega', sarnane inglise 'time'le, hollandi hääldus "täid") (het) acht Tagen

                    trainingskamp in Belek een verdienstelijk gelijkspel behaald tegen de Turkse
                    Trainingskamp in Belek ein verdienter (gelijk-'lijk' hääldatakse "läik" sarnane inglise 'alike' ehk siis 'sarnane', 'võrdne' mõistes) Spiel geholt gegen der Turkische

                    Kommentaar


                      eesti ugri-mugrilisele on ilmselt abiks teadmine, et hollandi keel on tõesti justkui saksa-inglise keelte segu (sekka sutsu prantsuse sõnu ka ja prantsuspärase hääldusega). Belgias peaks olema küll sama keel, ometi on praktilises keelekasutuses hulgi sõnu ja väljendeid, millest hollandlased arugi ei pruugi saada. Aga hääldamine on Belgias (eriti raadios-TV-s) palju selgem ning seeläbi ka meiesugusele kergemini arusaadav. Igatahes on saksa keele oskusest abi, eriti kui siiani pole eesti-hollandi keeleõpikut veel olemas.

                      Kommentaar


                        Eks see ole selles kinni kui palju oled varem dutchiga kokku puutunud ja kuna tegemist väikse riigiga, mille keele levik pole võrreldav deutsch-iga, siis üsna loogiline on ka reaktsioon, et tegu mingi kummalise häälitsust meenutava morsega.

                        Kui nende meediat ja ka netimaailma vahendusel infot regulaarselt jälgida pole mingeid googli translaatoreid vaja ja isiklikult sain eelpool priity toodud infost pea täies mahus aru ilma mingeid abilehti kasutamata. Mõned sõnad küll jäävad arusaamatuks kuid mõtte ja sisu viib täiesti kokku.

                        Suurte riikide keele levik on lihtsalt paratamatu ja võrdluses väiksematega on nende eelis pikas perskpektiivis kasvõi õppimise/õpetamise näol ilmselge.

                        Sama on tegelikult ju ka portugali keelega, mida küll räägib maailmas üle 200 miljoni inimese, kuid ometi pole nende populaarsus keele kui sellise õppimise seisukohalt võrreldav oma suure naabri hispaania keelega.
                        Wij komen terug met de cup in de hands

                        Kommentaar


                          Hollandi keele huvilistele siis pikem kokkuvõte tänasest mängust Fortuna kodulehelt:
                          http://www.fortunasittard.nl/index.jsp?id=15227#15227
                          Ojamaad puudutav:
                          - mängis terve mängu, treener kasutas teda teise, "vale" tipuründajana (mida iganes see ka täpselt tähendab, ehk midagi Eesti koondise stiilis tipuründaja taga mängivat ründajat-keskväljameest)
                          - esimese värava puhul sai ta hea läbisöödu (?) ning väravavaht tõmbas ta maha
                          - treenerilt saab Ojamaa kiita, et tuli oma rolliga Fabio taga hästi toime ning hoolitses sügavuse (?) eest ja omab head jooksuvõimet

                          Tundub, et Ojamaal hakkab lõpuks tekkima võimalus end tõsisemates mängudes tõestada ehk siis Sittardisse laenule ja ka platsile saada. Selge on et Fortuna otsib endale mängijaid, kes oleksid valmis kohe platsile minema (teisele katsetel olijale, poolakale Bednarzile heidetakse seda ette, et ta pole füüsiliselt mänguvormis). See et Ojamaa sai terve kohtumise mängida viitaks justkui sellele, et teda testitakse tõsiselt ja tahetakse näha tema vastupidavust.

                          Kommentaar


                            Algselt postitas midfielder Vaata postitust
                            Sama on tegelikult ju ka portugali keelega, mida küll räägib maailmas üle 200 miljoni inimese, kuid ometi pole nende populaarsus keele kui sellise õppimise seisukohalt võrreldav oma suure naabri hispaania keelega.
                            kui kastiilia keelt jagad, siis pole üldjuhul portugali keelest arusaamine ka probleem. vastupidiselt on aga veidi teisiti
                            Catalunya is not Spain!

                            Kommentaar


                              Ojamaa klubi Fortuna Sittard kaotas täna Türgi klubile Boluspor 3-1. Väravat meie mees seekord ei löönud, aga hetkel ei leidnud ka infot selle kohta, kui palju Ojamaa mängida sai ja millega ta hakkama sai.

                              Kellel infot, võiks jagada!

                              Kommentaar


                                Sport.err.ee väidab et mängis ühe poolaja.
                                AILTON

                                Kommentaar

                                Working...
                                X