Algselt postitas LeeMarx
Vaata postitust
Vivatbet
Collapse
320x50 ülemine bänner
Collapse
Teadaanne
Collapse
No announcement yet.
Eesti kohtunikud
Collapse
X
-
Guest replied
-
Algselt postitas Mehhanisaator Vaata postitustMa ei kuulnud kordagi, et kohtunik oleks püüdnud inglise keeles asju seletada. Ilmselgelt on mitukorda suurem võimalus, et ta veerib inglise keeles need laused kokku enda jaoks kui eesti keeles.
Leave a comment:
-
Guest repliedAlgselt postitas LeeMarx Vaata postitustMõtle ise nüüd natukene. Sa lähed mängid Rootsis, oskad ainult eesti keelt, mis keeles rootslasest kohtunik sinuga suhtleb? Vene? Inglise? Ei. Ikka riigi keeles. Tegu on siiski kohalike võistlustega, mitte rahvusvahelistega. Pealegi, kohtunik ei pea endale kõikide mängijate keele oskused enne mängu selgeks tegema, see oleks ka suht võimatu, eksole.
E: Lisaks veel. Ma ei leia, et ilmtingimatta peaks tundma võõrkeeli. Aga võiks. Jalgpalli kohtunikuna on väljamaa keel üpris kasuks. Muidu vist euroopas vilistamine võib unistuseks jääda.
Leave a comment:
-
Algselt postitas Mehhanisaator Vaata postitustMa ei tea. Minuarust on päris rumal rääkida inimesega kui ta sellest aru ei saa. Ma mõistan, et sa kodus räägid seinaga aga püüa rahuneda.
Leave a comment:
-
Guest repliedAlgselt postitas LeeMarx Vaata postitustPalun. Teinekord kui tekib loll küsimus võid ise vikist vastust otsida
E: Tra mis kasu sellest on? Eilne situatsioon.
Narva mängija on pahane tema vastu tehtud veapärast. Mäng läheb edasi, sekundeid kümme. Kohtunik vilistab teiseolukorra pärast mängu kinni. Narva mängija hüppab, lõugab, vehib kätega. Kohtunik laheb mehe juurde, ja hakkab rääkima: Seal võis olla viga, aga ma ei näinud seda.
Poliakov: Kehitab õlgu. Seletab edasi midagi.
Kohtunik: Ma ei näinud seda. Aga selline reaktsioon ei ole okei. Ära enam nii tee.
Poliakov: Vaatab lolli näoga, jookseb minema.
Mis sellise dialoogi mõte on? Ja ma leian, et sa oled loll. Kui sa töötad Eesti vabariigis ei tähenda automaatselt, et sa peaksid 100 protsenti Eesti keeles suhtlema. Sa ei lähe ju Peruu turistidele meie keeles vanalinna ekskursiooni tegema. Okei, LeeMarx, sina kindlasti. Sa elad Eestis ja vittu need väljamaalased. Tulevad siia siis olgu keel selge raisk!
Leave a comment:
-
Algselt postitas Mehhanisaator Vaata postitustJaah ? Ei või olla. Küll sa oled ikka tark ja andekas. Aitäh harimast Hr. Wiki.
Leave a comment:
-
Guest repliedAlgselt postitas LeeMarx Vaata postitust
E: Täna kohtunik pidas dialoogi Harini ja Andreeviga. Samuti jagati muljeid Debelkoga. Vaevalt, et Eesti keeles. Härra Oomkov elab vist mingis teises riigis.
Leave a comment:
-
Algselt postitas Mehhanisaator Vaata postitustPäris naljakas, kuidas kohtunik Joonas Jaanovits Transi meestele rahulikult Eesti keeles, asju püüdis selgitada. Mitukorda oli näha, kus seletas rahulikult, Venemaalt tulnud mängijale Eesti keeles. Mis point sellel asjal on? Lähed nt. Spaini mängima, kohtunik tuleb, peab sinuga hispaania keelse monoloogi. Ilmselt kehitaks ka õlgu ja paneks samamoodi edasi.
Kas tõesti sõnagi vene või inglise keelt ei tule?
Leave a comment:
-
Guest repliedAlgselt postitas Martin Vaata postitustTundub just hea ideena. Kui vastane aru ei saa, ei oska ka vastu vaielda ja olukord laheneb.
Ei, Stok, ei pea. Aga kui tiimis māngib a la 1-2 meest kes üldse keelt tajub mingil määral ja uks neist on väravavaht, siis võiks ju mõne sõna osata öelda võõrkeeles. Just selle jaoks, et mingeid fustratsiooni vigu ei tuleks, sest kohtunikust aru ei saa ja kaarte ainult välgub.
Kui üldse tahta euroopa mängevilistada tuleks siiski ka monda võõrkeelt õppida.
Leave a comment:
-
Algselt postitas Mehhanisaator Vaata postitustPäris naljakas, kuidas kohtunik Joonas Jaanovits Transi meestele rahulikult Eesti keeles, asju püüdis selgitada. Mitukorda oli näha, kus seletas rahulikult, Venemaalt tulnud mängijale Eesti keeles. Mis point sellel asjal on? Lähed nt. Spaini mängima, kohtunik tuleb, peab sinuga hispaania keelse monoloogi. Ilmselt kehitaks ka õlgu ja paneks samamoodi edasi.
Kas tõesti sõnagi vene või inglise keelt ei tule?
Leave a comment:
-
Guest repliedPäris naljakas, kuidas kohtunik Joonas Jaanovits Transi meestele rahulikult Eesti keeles, asju püüdis selgitada. Mitukorda oli näha, kus seletas rahulikult, Venemaalt tulnud mängijale Eesti keeles. Mis point sellel asjal on? Lähed nt. Spaini mängima, kohtunik tuleb, peab sinuga hispaania keelse monoloogi. Ilmselt kehitaks ka õlgu ja paneks samamoodi edasi.
Kas tõesti sõnagi vene või inglise keelt ei tule?
Leave a comment:
-
Algselt postitas Suvaline Jope Vaata postitustPS. Reaalselt on antud reegli rikkumise eest antud üksjagu kollaseid.
Leave a comment:
-
Algselt postitas Suvaline Jope Vaata postitustVõid ise edasi otsida, kuid on ka inglisekeelseid reeglite selgitusi, mis võrdsustavad värava tähistuse rahva seas loata platsilt lahkumisega.
PS. Reaalselt on antud reegli rikkumise eest antud üksjagu kollaseid.
https://football-technology.fifa.com...g_17_18_en.pdf, lk 102
Leave a comment:
-
Algselt postitas StokMa võin vaid oletada, et torso paljastamine keelati ära, kuna mängijad hakkasid poliitilisi, religioosseid vmt. sõnumeid edastama. Nagu ikka nende asjadega on, et kõige lihtsam on kõigil igaveseks ära keelata. Sama lugu särgi üle pea tõmbamisega - lihtsam on ära keelata, kui teha väljakul kohtunikulik ekspertiis, kas üle näo tõmmatud asi kvalifitseerub maskiks või mitte.
Leave a comment:
-
Algselt postitas StokSuvaline Jope tsiteeris vale lõiku reeglitest.
PS. Reaalselt on antud reegli rikkumise eest antud üksjagu kollaseid.
Leave a comment:
Bottom 300x250
Collapse
Vivatbet 1200x200 bottom
Collapse
Leave a comment: